Voyage Canada Guide de voyage Canada Informations pratiques Canada Lexique de survie Canada
Le guide

Le guide Canada

Lexique de survie Canada

Bon à savoir 

Les deux langues officielles du Canada sont l’anglais et le français. Le français canadien reste minoritaire, avec 30 % de canadiens francophones, majoritairement localisés au Québec. On ne peut toutefois pas réduire le français canadien au québécois – parlé au Québec, dans l’Ontario et en Nouvelle-Angleterre –, puisqu’il côtoie le français des Acadiens – Gaspésie, Iles-de-la-Madeleine, Nouvelle-Angleterre et Côte-Nord – et le français de Terre-Neuve. 

Dans les provinces francophones

« Allô » ne s’utilise pas qu’au téléphone mais aussi en face à face pour se dire bonjour, à la manière d’un « salut ! ». En revanche, « Bonjour » est plutôt lancé en au revoir pour souhaiter une « bonne journée ». Pour dire « à plus tard » ou « à tout à l’heure», on dira « à tantôt ».

Quelques faux-amis

Un dépanneur : Un épicier

Écœurant : Génial 

Une camisole : Un débardeur

Des espadrilles : Des baskets 

Lorsque vous direz « merci », on pourra vous répondre « bienvenue », pour dire « de rien », à la manière du « you’re welcome » anglais.

Quelques mots et expressions en français québécois

Être fin(e ) : Être gentil(le)

Tu m’niaises ?! : Tu te moques de moi ?

Mets-en ! : Tu m’étonnes !

C’est tiguidou : C’est d’accord, ça marche, ça roule, c’est super. 

Péter sa coche : Péter un plomb

Cogner des clous : Piquer du nez

Se tirer une bûche : Prendre une chaise

Tomber en amour : Tomber amoureux

Il tombe des peaux de lièvres : Il neige à gros flocons.

Des piasses : des sous, des dollars, sachant que 1 piasse = 1 dollar canadien. Il est aussi appelé « Huard », du nom de l’oiseau frappé sur la pièce. 

Passerelles entre anglais et français

Les canadiens francophones font souvent des traductions littérales de mots anglais, à la manière de « service-au-volant » pour traduire le Drive-in du fast food, « magasinage » pour le shopping, ou « fin de semaine » pour parler du samedi et du dimanche. 

Cela ne les empêche pas d’utiliser des mots et expressions anglophones très couramment : « cute » pour dire « mignon » ou « sympatique », « whatever » pour dire « peu importe », « No way » pour « pas question », ou « joke » pour une blague

Le Canada francophone navigue toujours entre les deux langues. Dans les villes très multiculturelles comme Montréal, on passe très facilement d’une langue à l’autre, au milieu même d’une conversation ou d’une phrase. 

Les mots courants dans le Canada anglophone

Dans le reste du Canada, vous pourrez utilisez vos notions d’anglais courant.

Good morning / Hello : Bonjour

Good evening : Bonsoir

How are you ? / How are you doing today ? : Comment ça va ?

I’m fine, thank you, and you ? : Je vais bien, merci, et vous ?

Goodbye : Au revoir

See you later : À plus tard / À bientôt

Good night : Bonne nuit

Commander au restaurant

Je prendrai… : I’ll have

Entrée : first course, first plate

Plat principal : main course

Accompagnements : sides, side dishes

Un dollar ou une pièce se dira parfois a loonie, du nom anglophone du huard. 

Pour aller plus loin

Luciole,

l'appli qui vous guide au Canada

  • L’itinéraire vers votre prêt-à-camper en 1 clic
  • Notre sélection de microbrasseries à Montréal
  • Les plus beaux parcs nationaux géolocalisés
  • L'album souvenirs à composer vous-même

 

découvrir luciole
Luciole - Canada

Pourquoi voyager avec nous

Soyons honnête, nous ne sommes pas les seuls à proposer des voyages sur mesure,
mais nous avons quelques atouts qui font incontestablement la différence.